R0000618.JPG

329 青年節

傍晚,突然的大雨讓人措手不及,來到華山

先走過空蕩的審計部,遙想到另一端熱鬧的立法院,這裡詭異的安靜

迎面而來的夜燈與舊廠房的紅磚牆,呈現一點點鬼魅與空洞的氣氛

低調的Offline Cafe門面並不起眼,但一推門進入,是挑高的迷你Loft風格

處處角落充斥的6-70年代的搖滾氛圍,也是這家店的精神所在

 Bob Dylan 、 John Lennon、Sex Pistols 等圍繞在周圍

來首應景歌曲 ~ 呼應當晚的大雨、也呼應時事 

Bob Dylan 

"It's A Hard Rain's A Gonna Fall "

 

 

 

 

 

#2
R0000537.JPG

#3

Latte & 抹茶歐雷
R0000541.JPG

#4
R0000543.JPG

#5
R0000550.JPG

#7
R0000555.JPG

#8
R0000557.JPG

#9
R0000559.JPG

#10
R0000562.JPG

#11
R0000564.JPG

#13
R0000568.JPG

#14
R0000579.JPG

#15
R0000533.JPG

#18
R0000587.JPG

#19
R0000588.JPG

#20
R0000590.JPG

#21
R0000596.JPG

#23
R0000603.JPG

#24
R0000604.JPG

#25
R0000610.JPG

#26
R0000612.JPG

#27
R0000614.JPG

#28
R0000615.JPG

#29
R0000618.JPG

#30
R0000621.JPG

#31
R0000630.JPG

#32
R0000631.JPG

#33
R0000632.JPG

#35
R0000635.JPG

#38
R0000644.JPG

#39
R0000646.JPG

#40
R0000650.JPG

#41
R0000654.JPG

#42
R0000661.JPG

#43
R0000664.JPG

#44
R0000670.JPG

#45
R0000674.JPG

#47
R0000681.JPG

#48
R0000839.JPG

#49
R0000844.JPG

#50
R0000849.JPG

#51
R0000851.JPG

 

 

A HARD RAIN'S A-GONNA FALL
一場大雨即將落下

Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
I've walked and I've crawled on six crooked highways,
I've stepped in the middle of seven sad forests,
I've been out in front of a dozen dead oceans,
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

喔,你到哪兒去了,我藍眼睛的孩子?
喔,你到哪兒去了,我摯愛的少年?
我跋涉過十二座籠罩著霧氣的高山,
我走過也爬過六條彎曲的公路,
我踏進七座哀傷的森林中央,
我面對著十二片死去的海洋,
我深入張著口的墓穴足足一萬哩,
而一場大雨,一場大雨,一場大雨,一場大雨,
一場大雨即將落下...

Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
I saw a black branch with blood that kept drippin',
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
I saw a white ladder all covered with water,
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

喔,你見到了什麼,我藍眼睛的孩子?
喔,你見到了什麼,我摯愛的少年?
我看見一個初生嬰孩被狼群環伺,
我看見一條鑽石砌就的公路,上面空無一人,
我看見一根漆黑的樹枝,血水不斷流下,
我看見一個房間站滿了人,手上拿著滴血的榔頭,
我看見一把梯子淹沒在水中,
我看見一萬個演說者,舌頭都已折斷,
我看見槍枝和利劍握在孩子的手裡,
而一場大雨,一場大雨,一場大雨,一場大雨,
一場大雨即將落下...

And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
Heard one person starve, I heard many people laughin',
Heard the song of a poet who died in the gutter,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.

你聽見了什麼,我藍眼睛的孩子?
你聽見了什麼,我摯愛的少年?
我聽見雷聲轟響,咆哮著警告的話語,
聽見巨浪怒吼,足以淹沒整個世界,
聽見一百個擊鼓者手上閃著電光,
聽見一千種低語,然而沒人聆聽,
聽見一個人在挨餓,許多人在嘲笑,
聽見一個詩人的歌聲,他在溝渠裡死去,
聽見窄巷裡,一個小丑在哭泣,
而一場大雨,一場大雨,一場大雨,一場大雨,
一場大雨即將落下...

Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
I met a young child beside a dead pony,
I met a white man who walked a black dog,
I met a young woman whose body was burning,
I met a young girl, she gave me a rainbow,
I met one man who was wounded in love,
I met another man who was wounded with hatred,
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.

喔,你遇見了誰,我藍眼睛的孩子?
你遇見了誰,我摯愛的少年?
我遇見一個孩童靠著一匹死去的小馬,
我遇見一個白人牽著一條黑狗,
我遇見一個年輕女子,身軀正在燃燒,
我遇見一個女孩,遞給我一束彩虹,
我遇見一個男子因愛負傷,
我遇見另一個男子因恨負傷,
而一場大雨,一場大雨,一場大雨,一場大雨,
一場大雨即將落下...

Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
I'll walk to the depths of the deepest black forest,
Where the people are many and their hands are all empty,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
Where the executioner's face is always well hidden,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
Where black is the color, where none is the number,
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
But I'll know my song well before I start singin',
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.

喔,你現在有甚麼打算,我藍眼睛的孩子?
喔,你現在有甚麼打算,我摯愛的少年?
我要在大雨降下之前離開,
我要走進最黑最深的森林深處,
在那兒人們雙手空無一物,
在那兒劇毒的藥丸被撒進水源,
在那兒山谷的家園滿是潮溼骯髒的監獄,
在那兒劊子手的面孔總是妥善地掩藏,
在那兒飢餓是醜陋的,靈魂全被遺忘,
在那兒黑是唯一的色彩,虛空是唯一的號碼,
我要分辨,思索,言說,在其中呼吸,
繼而把它反映在群山之上,讓所有生靈都能看見,
然後我將站在海洋中央直到沈落,
在我開口歌唱之前,會把曲子熟記在心,
而一場大雨,一場大雨,一場大雨,一場大雨,
一場大雨即將落下... 

 

 

photo by Ricoh GR

 

 

 

結束前再來首Sex Pistols的Pretty Vacant

 

 

 

, , , , ,

izzy 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • UB
  • 這間跟好樣思維感覺很像耶~~

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼